Metalingüística y libros que me dan pánico

Autor: Armonth | El lunes 11 de diciembre del 2006 @ 04:39.

Ríanse ustedes del Necronomicón comparado con el libro de catalán que tengo a mano. Es del nivel más básico que puede ser dentro de un libro de la ESO pero por alguna razón es el único libro que me está dando dolores de cabeza terribles: No entiendo una m. de las actividades que contiene y eso que el catalán lo entiendo tanto hablado como escrito.

Y aquí estoy, perdiendo tiempo de forma obligada a mejorar mi nivel en una lengua que personalmente no me gusta ni encuentro útil dado que salvo en Andorra en el resto de sitios donde se habla catalán también es cooficial el castellano (vale... aceptamos también el dept. francés de los pirineos donde ningunean al catalán). Por un lado aplaudo a los que defienden su lengua pero por otro me parece una soberana perdida de tiempo la redundancia que se aplica en el estudio de lenguas. Lo cual me lleva a pensar:

¿Por qué tengo que aprender (y escuchar al profesorado además) las funciones del lenguaje en lengua castellana para luego volver a escuchar la misma charla (porque esto prácticamente no varía) en lengua catalana?...

No sé por donde leí que debería existir una asignatura "Gramática" a modo de base para no tener que oír explicaciones redundantes. Ojalá así sea algún día.

Comentarios